0
38604
Газета ЗАВИСИМАЯ ГАЗЕТА Печатная версия

28.11.2023 18:26:00

Чужие берега

Беженцы и возвращенцы первой волны: Тэффи, Мережковский, Шкловский

Геннадий Евграфов

Об авторе: Геннадий Рафаилович Гутман (псевдоним Г. Евграфов) – литератор, один из редакторов альманаха «Весть».


Из России бежали на кораблях, поездах и даже пешком через льды и леса, но кое-кто не выдерживал и возвращался. Эдвард Петерсен. Эмигранты на Ларсенс Пладс. 1890. Музей АРоС, Дания

После 40 лет пребывания за границей Владимир Набоков найдет точные и емкие слова для определения эмиграции – другие берега. Книгу – художественную автобиографию под таким названием издаст в 1954 году в Нью-Йорке в Издательстве имени Чехова.

Но для многих русских писателей-эмигрантов, так и не овладевших в отличие от Набокова другим языком и не сумевших писать ни на каком другом языке как на своем родном (это вовсе не в укор автору великого романа «Приглашение на казнь», как, впрочем, и других замечательных произведений, – разные писатели, разное писательское вещество), в числе которых были почитаемые мною Мережковские и Тэффи, любимые Ходасевич и Шкловский, берега оказались не столь другими, сколь чужими. Первые трое, не вступавшие ни в России, ни на Западе ни в какие партии, так на этих берегах и остались, бывший участник «эсеровского заговора» против большевистской власти – вернулся.

В ХХ веке в России было четыре волны эмиграции. Пишу о беженцах и возвращенцах первой волны, вызывавших в тогдашней русской литературе споры и дискуссии, а ныне почитающихся бесспорными классиками. Разумеется, были Бунин, Куприн, Цветаева и другие. Но о них, может быть, в другой раз.

Пришествие «хама» (Октябрь 17-го)

В 1911 году религиозный публицист Сергей Нилус в своей книге «Близ есть при дверех» рисовал апокалиптические картины будущего и пророчил о приходе Антихриста и грядущем «царстве диавола на земле». «Антихрист» пришел в образе «хама», о котором религиозный философ Дмитрий Мережковский писал в 1906 году в статье «Грядущий хам». Мережковский конкретно Ленина и его соратников в виду не имел (партия большевиков в 1906-м насчитывала чуть бо­лее 30 ты­с. че­ло­век) и о пришествии в скором будущем новых людей – людей злобных, невежественных и упорствующих в своем невежестве, которые будут играть первые роли в обществе и определят будущее России, писал в общих чертах.

Пророчество сбылось в 1917-м, когда «хулиганы, босяки, люмпены взяли власть. «Хам» грянул и уничтожил старую Россию. Перевернул все – бытие, быт, старую жизнь с ее поисками добра, гармонии, идеала. К приговоренным «добро» являлось в кожаной куртке с наганом и ордером на обыск. К «гармонии» приводила пуля в чекистском подвале. «Идеалом» стали кровь, насилие, единомыслие. Русская воля – всегда хаос и анархия. Русский бунт – беспощаден и бессмыслен, и потому страшен и ужасен. Большевики прервали связь времен и нарушили естественный ход исторического развития России. Это было и преступлением, и ошибкой. Они сняли все табу, разбудили самые темные, дремлющие в человеке инстинкты. «Музыку революции» услышал Блок – Мережковский и Зинаида Гиппиус «ни музыки революции», ни музыки в революции не услышали. Хотя «глухотой» на социальные процессы, происходящие в стране, не страдали.

Некоторые (наивные) интеллигенты после прихода к власти Ленина и его партии все же надеялись, что наступит лучшее будущее. Будущее наступило, но лучше оно не стало. Начался голод, за голодом наступила разруха, страна раскололась на «белых», «красных» и  народ. Как всегда в России, народ безмолвствовал, а «красные» и «белые» пошли стенка на стенку. Гражданскую войну выиграли большевики, и интеллигенты (да и не только они) довольно быстро на себе почувствовали, чем власть Советов отличается от власти Временного правительства – при всех изъянах Февральской буржуазно-демократической революции (она была прежде всего демократической) оппозиционные партии и газеты не запрещали. Керенский не претендовал на роль пастуха – пасти народ стал Ленин, загоняя железным жезлом в обещанный коммунистический «рай». Но «рай» оказался сущим адом, в котором не то что жить – существовать было невозможно. Придя к власти, большевики сразу же начали преследовать своих идейных противников. Мережковские стали готовиться к отъезду из Совдепии (так с презрением старая интеллигенция называла новую большевистскую Россию). Как и другие писатели и философы, ученые и адвокаты, купцы и врачи, не сумевшие приспособиться к новой власти.

«…Билет возвращаю» (за словом – поступок)

Они уезжали не столько от голода, холода, вонючих мерзлых селедок и общественных работ – они уезжали от несвободы, они уезжали от брезгливости, от невозможности эстетически сосуществовать с новой властью. Они покидали «царство Антихриста», царство тотальной лжи и тотального террора. Им не нужен был обещанный большевиками «рай», обернувшийся адом, – свой билет они отдавали его устроителям. У Гиппиус все эти настроения переплавились в стихи: «В раю земном», которому был предпослан эпиграф из Достоевского – фраза Ивана Карамазова: «Я только почтительнейше билет возвращаю…» и из которого приведу последние четыре строки:

Не выжить мне, я чувствую,

 я знаю,

Без пищи человеческой в раю:

Все карточки от Рая 

открепляю

И в нарпродком с почтеньем

 отдаю.

(в скобках – под «пищей» имеется в виду свобода; нарпродком – народный продовольственный комиссариат).

За словом у нее всегда следовал поступок – как и классический герой, она возвращала свой билет.

В январе 1920-го Мережковские, публицист Философов и критик Злобин нелегально перешли границу в районе Гомеля. С Совдепией было покончено, но с собой они уносили свою Россию. В той, другой России, которую они оставили (понимали, что навсегда), оставались Брюсов, Блок, Чуковский. Кто-то пошел на сотрудничество с большевистским режимом, кто-то приспособился к совместному сосуществованию. Кто-то (Бунин, Ремизов, Ходасевич), как и они, покинули родину. Кого-то (в основном философов – Бердяева, Карсавина, Степуна) новые власти бесцеремонно посадили на пароход и выслали из страны. Хорошо хоть не поставили к стенке. В Варшаве, Берлине, Париже возникли островки русской эмиграции.

Что дороже (свобода без России)

Бежали туда, где не было большевиков, где не ограничивали свободу думать, свободу говорить, свободу писать. Все, что творилось в послеоктябрьской жизни (не жизни – хаосе) – им было не по нутру. Они отвергли тех, кто умертвил февральскую Россию. И экзистенциальную проблему свободы решали в чисто практическом плане (в Париже Нина Берберова была свидетельницей такого разговора между супругами: «Зина, что тебе дороже, – спрашивал Дмитрий, – Россия без свободы или свобода без России?» «Свобода без России, – отвечала Зинаида, – и потому я здесь, а не там»).

Что делать (вечный русский вопрос)

Среди бежавших была и Надежда Тэффи – судьба привела ее в Париж. Февраль 17-го она приняла, Октябрь 17-го – отвергла. После захвата власти большевиками написала: «Бывают пьяные дни в истории народов. Их надо пережить. Жить в них невозможно». Но она все-таки пыталась. Когда пытаться больше не было сил, устав от грабежей и разбоев, махнула на все рукой и через Новороссийск и Константинополь добралась в 1920 году до Парижа.

Немного пообвыкнув к другой жизни, взялась за то, что лучше всего умела делать в жизни. Одним из первых рассказов, появившихся в русской печати, стал «Ке фер?». Добрался генерал-беженец до Парижа, вышел на площадь Плас де ла Конкорд, посмотрел на великолепные особняки, исторические памятники, магазины, забитые давно забытыми продуктами и товарами. Задумался, почесал переносицу и промолвил с чувством: «Все это, конечно, хорошо, господа! Очень даже все хорошо. А вот… ке фер? Фер-то ке?». Что мне-то делать среди этой роскоши и красоты, на чужом празднике жизни без денег, профессии, работы и малейшей надежды на будущее?

Этот вечный русский вопрос – что делать? – рано или поздно вставал перед всеми, кто покинул Россию. Что делать в новой жизни – без языка, без средств к существованию (многие бежали без гроша в кармане), без привычки жить в чуждой среде, более озабоченными собственными проблемами, нежели мирового порядка. Все это хорошо, с горьким юмором, отдающим печалью, уловила и обобщила Надежда Тэффи.

4-1-2-t.jpg
Обложка новогоднего номера
эмигрантской газеты
«Иллюстрированная Россiя» –
юный 1927 год несет подарки –
возвращение на родину и
падение большевиков.
Эх, как бы не так.
Русская общественная библиотека
имени И.С. Тургенева, Париж
Карнавал в центре Европы (вертеп, храм, балаган)

Вопрос «что делать?» задавали себе не только вчерашние царские офицеры, но и другие беженцы. И не только в Париже, но и в Берлине, который после французской столицы был вторым по количеству русских эмигрантов, бежавших из Москвы, Петрограда, Киева и других городов страны. Русских в немецкой столице проживало столько, что яблоку негде было упасть. Некоторые выехали еще до прихода к власти большевиков, другие – после, третьи приезжали в командировку. По сравнению с Москвой Берлин казался сущим paradise. По Унтер-дер-Линден не спеша фланировали добропорядочные бюргеры со своими ухоженными фрау, бесперебойно работали кафе и магазины, почта и железная дорога.

На вопрос героя Тэффи ответила сама жизнь: в немецкой столице практически никто из беженцев не сидел без дела. Генералы, сменив мундиры на ливреи, не гнушаясь чаевыми, услужливо раскрывали двери в русских ресторанах, открытых другими – предприимчивыми – соотечественниками, где под икру с блинами, расстегаи и холодную водку настоящие цыгане распевали романсы, устраивая для сытых бюргеров представления в духе «а-ля рюс». Эсеры занялись антибольшевистской деятельностью. Основали газеты, журналы, издательства. Публиковали политические статьи, писали книги, направленные против советской власти. Издевались и высмеивали своих идейных врагов. Читали лекции о положении дел в новой России, как (и чем) могли подрывали престиж первого социалистического государства.

Но русский Берлин состоял не только из бывших губернаторов и вице-, кадетов или социал-революционеров. В Берлине 20-х жили и работали, дружили и ссорились меж собой писатели, философы и художники всех направлений – Набоков и Бунин, Бердяев и Степун, Кандинский и Альтман. Приезжали Маяковский и Есенин. Заметную роль в этом мире играл издатель Гржебин. Он основал филиал своего издательства, оставшегося в Петрограде, и публиковал авторов, живущих как в Советской России, так и в эмиграции.

Все выступали в кафе и клубах – кто-то оплакивал старую царскую Россию, кто-то продолжал горевать о поражении Февраля и на чем свет проклинать Октябрь. Русский Берлин представлял собою клубок политических страстей, литературных симпатий и антипатий, человеческой любви и ненависти. Прошлое и настоящее мешалось, сплеталось и расплеталось, город был вертепом, храмом и балаганом одновременно. На этом пикнике в центре Европы, отчужденном от законопослушных немцев, выше всего ставящих Ordnung (порядок), не сливавшемся с аборигенами литературно-политическом карнавале, параде тщеславий, амбиций и самолюбий, празднике страстей и азарта место находилось всем – и бывшим белым офицерам, и красным писателям, и религиозным философам, и художникам-авангардистам.

Беженцы (люди и судьбы)

Виктор Шкловский революцию не только не принял, но и боролся с ней с оружием в руках – в 1918 году он примкнул к вооруженному мятежу правых эсеров. В 1922 году власть напомнила ему о его прошлом: начались аресты бывших мятежников и подготовка к первому показательному процессу. Как и не близкая ему Гиппиус, между Россией без свободы и свободой без России он выбрал свободу. В эмиграции ничего не оставалось делать, как отчаянно завидовать Эренбургу, у которого был паспорт, и писать письма Горькому: сообщить ему о том, что удалось избежать судьбы Гумилева, и все же посетовать на то, что не знает, как будет жить без родины, а затем жаловаться на безденежье и одиночество.

В Берлине он начал писать книги. Впрочем, Шкловский делал это всю жизнь. О том, что он пережил с 1917 по 1922 год, он рассказал в «Сентиментальном путешествии». Факты биографии – жизнь в подполье, преследования, побеги и переходы границы – становились фактами литературы, книга была похожа на авантюрный роман. Однако о своем реальном участии в антисоветском заговоре, явках и именах Шкловский рассказал мало, почти ничего, становясь в позу скромной девицы, только-только окончившей гимназию и ни в чем таком не замеченной. А потом он взялся за «Zоо. Письма о нелюбви, или Третья Элоиза». Женщиной, которую он любил, была сестра Лили Брик – в будущем писательница Эльза Триоле. Он писал ей обо всем на свете – о Велимире Хлебникове и Алексее Ремизове, о холоде и жестокости нелюбящих, о принципе относительности и немце с кольцами в ушах. В том же 1922 году в Берлин выехали Владислав Ходасевич и Нина Берберова. Ходасевич выбил разрешение на выезд, когда железный шлагбаум еще не превратится в железный занавес, – в Москве пока выдавали иностранные паспорта. Вкус пепла («В тихом сердце – едкий пепел…»), который все чаще и чаще он чувствовал последнее время, становился все более нестерпимым, произвол, насилие и хамство терпеть больше не было сил. И тогда оба сделали свой выбор: он выбрал Европу, она – его.

Германская столица встретила мелким летним дождем, мрачным зданием вокзала и… свободой. Теперь они были предоставлены самим себе и… никому не нужны, кроме самих себя. Они остановились в пансионе Крампе, где проживали богатые русские эмигранты, идейных – эсеров или эсдеков – не было и в помине. Соседи раздражали извечным российским барством, нервировали не только видом – образом жизни, который ему был глубоко враждебен и чужд. Чтобы хоть как-то забыться от этого несусветного и беспросветного быта, ничего не оставалось, как пить и отводить душу в разговорах с настоящими русскими – Шаляпиным и Горьким. Пропьянствовав с обоими целые сутки в Хериндгсдорфе, вернулся в опостылевший пансион. Первое время ему казалось, что все мираж, сон, что он никуда не уезжал из Петрограда. Только немецкая речь на чистых, до блеска выметенных улицах, вежливые официанты в кафе и улыбающиеся продавцы в магазинах напоминали о реальности – он в Берлине.

Конец праздника (пути и перепутья)

Все когда-то кончается в этой жизни – в 1923 году, когда резко обесценилась марка и в немецкой столице началась бешеная инфляция, праздник кончился и настали тяжкие будни. Русский Берлин стал стремительно пустеть – работать было негде, гулять было не на что, «песни и пляски» оборвались, почва, пусть и чужая, уходила из-под ног. В городе сделалось тоскливо и скучно, жить стало нечем и незачем, это был уже другой Берлин. Книгоиздательская деятельность дышала на ладан, для многих литераторов существование стало зыбким и неустойчивым, и они стали разъезжаться: поэты Цветаева и Ратгауз уехали в Чехословакию, философы Франк и Бердяев – во Францию. Шкловский вернулся в Россию. Последнее письмо в «Zоо», в котором он признал, что революция переродила его, что в Берлине ему нечем дышать, что он поднимает руку и сдается, он адресовал во ВЦИК. Он написал тем, от которых когда-то бежал. Тем, с кем некогда боролся с оружием в руках. Он поднял руки и сдался. Бывший эсер Шкловский прекрасно знал, куда и к кому он возвращается и что его ждет на родине. Когда прошение о прощении было удовлетворено, в письме Горькому от 15 сентября 1923 года написал:

«А я уезжаю. Придется лгать, 

Алексей Максимович.

Я знаю, придется лгать.

Не жду ничего хорошего».

Хорошего на родине действительно было мало. Но у него не отобрали возможность писать. А писать для него означало жить. На родине. Теперь она называлась СССР. К этому нужно было привыкнуть. Он привыкал трудно. Но в конце концов – привык. Человек ко всему привыкает.

В том же 1923-м перед выбором – оставаться в Берлине или возвращаться в Россию стояли Ходасевичи. Они колебались в выборе – не хотели ни возвращаться в Россию, ни окончательно рвать с ней, но и оставаться в Германии не имело смысла: ближайшее будущее не то что не просматривалось, даже не брезжилось. Оба понимали, что рано или поздно придется уезжать, но – куда? Он отдавал себе отчет в том, что на родине делать нечего. Они поехали в Прагу – там пытались обустроиться философ Николай Лосский и лингвист Роман Якобсон. Вскоре Ходасевичей пригласил к себе Горький. Они с радостью приняли предложение и уехали в Мариенбад. В Мариенбаде была глушь, тоска, снег. Жизнь текла однообразно и монотонно. Днем работа, вечером чаи и разговоры с Горьким. Стихи не писались, он ходил злой, мрачный.

Когда европейские скитания – Венеция, Дублин – надоели (переезды из страны в страну, из города в город выбивали из колеи и привычного ритма), решили пристать к одному, пусть чужому, но берегу, и в апреле 1925-го они уехали в Париж. Во Франции иллюзии в отношении большевиков и «строительства новой жизни» кончились. Он резко выступил не только против призывов к терпимости и сотрудничеству с советской властью, но и напрочь отверг саму идею возвращения на родину, которая живо обсуждалась в эмигрантских кругах. После этого с Советской Россией было покончено навсегда.

P.S. К своим берегам

В Советском Союзе «Другие берега» выйдут книгой в 1988 году в издательстве «Книжная палата» (годом раньше их опубликует журнал «Дружба народов», № 5, 6), когда на свои берега начнут возвращаться эмигранты третьей волны – Войнович, Аксенов, Кублановский и другие.



Читайте также


«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

Андрей Выползов

0
1710
США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

Михаил Сергеев

Советники Трампа готовят санкции за перевод торговли на национальные валюты

0
4228
До высшего образования надо еще доработать

До высшего образования надо еще доработать

Анастасия Башкатова

Для достижения необходимой квалификации студентам приходится совмещать учебу и труд

0
2328
Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Ольга Соловьева

Россия хочет продвигать китайское кино и привлекать туристов из Поднебесной

0
2631

Другие новости